

Поред аутора, о књизи су говорили проф. др Илија Кајтез, новинарка и књижевница Неда Гаврић, преводилац и критичар Дајана Лазаревић, директор издавачке куће ,,АСоглас“ Дејан Спасојевић. Одломке из романа у преводу на руски језик читала је Софија Алемпијевић, преводилац. У музичком делу програма наступили су Маријана Несторовић (клавир), Ирена Спасојевић и Маша Роксандић (вокал).
Говорници су у својим излагањима истицали љубав према Русији, говорили о нераскидивом односу српске и руске културе, интересовању за дела руских класика у Србији и Републици Српској





Захваљујемо се руској уметници Софији Јечиној на иницијативи да се књижевно вече одржи у Руском дому. Било нам је задовољство да будемо домаћини овог догађаја



Кроме самого автора, на вечере выступил профессор Илия Кайтез, журналист и писатель из Баня-Луки Неда Гаврич, переводчица и критик Даяна Лазаревич, глава выпустившего книгу издательства «АСоглас» Деян Спасоевич. Переводчица София Алемпиевич читала переведенные на русский отрывки романа, а речи гостей презентации перемежали юные пианистка Марияна Несторович и певицы Ирена Спасоевич и Маша Роксандич.
Выступавшие подчеркивали любовь к России и неразрывную взаимосвязь сербской и русской культур, значимость русской классики для современных жителей Сербии и Республики Сербской





Русский Дом был рад принять столь интересный и живой вечер и благодарит инициатора встречи – русскую художницу Софию Ечину

Извор: Руски дом у Београду
https://www.youtube.com/watch?v=ZFBZ5LD-tfk













Извор: Руски дом у Београду